

盯住了面前的Omega,
库斯
大的
躯像一座沉默的堡垒,试图抵挡一切可能误
歧途的诱惑。而就在此时,他接到了丹的电话。丹告诉他,阿克的秘书打电话来询问他最近的空闲时间。看来那位老

猾的大
东已经得知A国向史丹维茨重新索要竞标内容细节的消息了,所以又要来向他示好。还不等他在说什么,
涅尔抬起
再一次直直与他对视:“阿克
尔森先生,我今天的目的不是和那些人一样来和您虚与委蛇的。我
信,在某些事情上,我们是能够达成共识的,不仅仅是此次法案,还包括未来更多的事情。”在彻骨寒冷中,他想起了凌
,想起了丈夫冷淡的眉
和沉默的面容,想起了那天晚上落在他
发上的手和那声“别哭”。他的心里空空的。
库斯再一次皱起了眉
:“你说这个是什么意思?”在权力的
石下,那
势单力薄、无力对抗的沮丧和痛苦,压得他的丈夫
不过气来。“什么目标?”
库斯皱起了眉。如果说什么才是挥霍,那么在现任总统上任后不久通过的“海外应急行动资金”才是真的挥霍。每年六七百亿的资金加上每年数额惊人的防务预算,也没有民主联盟党的任何人指责这些钱能通过审批是不负责任的,反而年复一年地投票通过。
库斯维持着自己一贯的咄咄
人:“通过法案,让这些人活下去,避免他们无家可归,或者成为瘾君
,或者因绝望自杀。这就是你们可以
的。但你不在参议院,你要知
如果这份法案不在参议院通过,它是不会有机会到众议院的。所以你今天来和我谈什么合作,都是空话。”“我希望各位在政府街的抗议示威不要停,我需要一个契机在法案的问题上推一把,我们有很多人想努力让它在议会通过。”
涅尔的声音缓慢而
定:“对于像您这样的人来说,这会是一场不亚于战争的艰苦战役,但有时候我们不得不付
些什么才能得到我们应得的东西。阿克
尔森先生,这会需要一
时间,不过我希望当法案真正在议会通过之后,您能愿意坐下来和我好好谈谈未来的合作。”“那么你能向我承诺些什么?你在这件事情上作
努力,并不仅仅是因为你的丈夫吧?你到底想要什么?”
库斯的犹疑只在一瞬间,在墨菲斯与政客们打
多年的经验让他对
涅尔这样的人有一
天然的防备,他不会被看似真诚的三言两语就轻易带偏了方向,“恕我直言,艾希曼议员,我们一无所有,没有什么可以回报给你的。”
涅尔

:“我明白。但我也要坦诚地告诉你,目前民主联盟党就是想卡住法案,拖到竞选年,这是我知
的消息。”他要让阿克知
,只有权力才是构筑联
内所有一切繁荣的基石。金钱能换取的权力有限,而权力能支
资源,资源则会带来更多金钱。他们支持的是战争机
。
涅尔站在大楼外,抬
望向
沉沉的天空,仿佛看到了死亡在风中喧嚣。暗淡的树枝横遭劫难,被卷走了所有树叶,在风中哀泣着。墨菲斯的边缘与熙攘的中心不同,在这样的
天里完全沦
沉寂,一些挣扎的生命的残痕随着落叶在泥潭中堕落腐烂,如同一
无声的、隐蔽的悲剧。
涅尔的
睛此刻如同冷
的宝石,里
所有的愁绪都烟消云散,闪动着幽蓝的寒光。他面无表情地坐
车里,在通话中告诉丹去安排他和阿克的会面。了此前和我丈夫之间的很多对话。”
涅尔没有抬起
,只是用一
和缓的声音慢慢叙述,“您知
,他也是一名退役军人,受过重伤。但您不知
,他是因为父亲的遗嘱才被迫与我结婚的。我不是他理想中的好妻
。”
涅尔神
严肃:“我不要什么回报,只是为了共同的目标,我希望能和您合作。”他
到无所适从,仿佛整个人飘
在半空中,在世界的界限之外,无
落脚,无能为力。明明是在白天,却好像暮
已如预期中那样迟缓地降临,随之而来的是在黯淡和空
中产生的疲倦。他听到了钢
泥下哀恸的哭泣,在无底又无边的
渊里变成了黑沉的
。其实即便是帕特在明面上给
的理由,也无法合理地解释为什么法案未能通过。
库斯缓缓靠到自己的椅
上,再一次打量着
前的Omega。他发现墨菲斯的传闻不无
理,这个看上去只是个
瓶的Omega善于掌控人心,是个不容小觑的人
。在不知不觉中,对话从他的先发制人已经变为了

涅尔的节奏。年迈的Alpha只是短暂地愣了一下,随即也起
,伸手与他相握。“要谈法案的话,我想说的很简单。不
那些退役军人是为了什么而战,他们遵守了自己的誓言,但你们在参议院的人践踏了他们的誓言。他们只不过是想要争取自己为联
效力后应得的福利待遇,这份法案的通过并不意味着他们日后就能活得像其他公民一样,只不过是他们不必在支付
昂的医疗费用与住房之间
选择,他们的挣扎还在继续。”想到这里,
库斯不禁有些纳闷,难
这位艾希曼议员是真的因为和丈夫的关系改变了自己的看法和态度吗?Omega看上去有些悲伤的样
令
库斯有些不知
该作何反应。像
库斯那样的民间活动家以及退役军人已经为这项法案抗争了数年,许多人甚至是在用所剩不多的生命里余下的时间,风雨无阻地站在议会外面抗争。他们不过是在要求能够继续在被毁掉的人生中苟延残
地活下去,让还在战场上的士兵、还未上战场的士兵不必再面对他们曾经面对过的绝望。他知

涅尔是一个职业政客,在墨菲斯能听到不少关于这位“联
之
”的传闻,但这
暴
自己私人
情生活或者家
关系的
法鲜少在一个职业政客
上发生。因为在如同斗兽场一般的墨菲斯政坛,
情意味着弱
,家
私事意味着把柄。像
涅尔这样
的人,是不会为了这些与他的利益无关
要的人而拱手送上那么大一个话柄给别人的。他们就像被使用过的破旧的工
,在失去价值之后被扔
废品堆里。“他也曾愤怒地质疑过虚伪,他也不习惯墨菲斯的残酷,因此他和我之间一度……”
涅尔没有继续说下去。即使屈服于残酷的命运也没用,这些人只能在嫌恶的
光下游
在街
,默默忍受着长久的饥饿,从一家公司跑到另一家,从一个地方去到另一个,在酷暑或寒冬,
着烈日或冷雨,在招聘办公室的门
站着,等不到一个回复。他们被属于健全人的社会驱逐、
放,而这个小小的办公室对他们来说却如同一个避难所,接受着他们苦难的浊泪和嘶喊。忽然间他似乎
会到了凌
的心境。
涅尔与Alpha视线相
,淡淡地说:“我不要求您现在就给我答案,我们可以等法案通过后再详细说。阿克
尔森先生,非常
谢您今天愿意和我
谈。”说完后,他径直起
,主动向
库斯伸
了一只手。“抱歉我现在无法告诉您,况且如果我无法证明自己的诚意,您也不会愿意与我合作的,不是吗?所以我们先来谈一谈法案的事,可以吗?”
涅尔不
不慢地说。所有用于敷衍这些

的、不退让的退役军人的话,都是对他们所宣称珍视的价值观的背叛,是一
良知的耻辱。从办公室走
去后,
涅尔看到了一些退役军人在等着见
库斯。他在他们中的许多人
上看到了命运摧残后生命无情
逝的迹象,那么残酷且不讲
理地
皱了他们的
肤、压弯了他们的脊椎、夺走了他们的能量。